۰۱ شهريور ۱۳۹۵ ۰۱:۰۹
کد خبر: ۴۷۵۵۳
mosahebe (1)

«میریعقوب سیداف» 24 ساله، فارغ‌التحصیل رشته مترجمی زبان فارسی از دانشگاه دولتی نخجوان است. او که در سرکنسول‌گری ایران، در نخجوان کار می‌کند، به همراه سه فارسی‌آموز دیگر، از کشور آذربایجان، به ایران آمده است.


به گزارش عطنا، میریعقوب سیداف می‌گوید: از کودکی به زبان وادبیات فارسی بسیار علاقه‌مند بودم. روستای قره خانبیلی که من در آنجا زندگی می‌کنم به ایران بسیار نزدیک است. از کودکی وقتی به ایران نگاه می‌کردم، با خودم فکر می‌کردم که ایران چگونه کشوری است و برایم جالب بود که بتوانم آن را از نزدیک ببینم.


این فارسی‌آموز به علاقه خود به کشور ایران اشاره می‌کند و می‌گوید: وقتی 6 سال داشتم برای اولین بار با خانواده‌ام به زیارت امام رضا در مشهد آمدیم و این سفر، مرا به کشور ایران علاقه‌مند کرد. همیشه آرزو می‌کردم به ایران بیایم، ایرانیان را بشناسم، با آن‌ها ارتباط داشته باشم و زبان و ادبیات فارسی را یاد بگیرم. به همین دلیل تصمیم گرفتم در دانشگاه در رشته زبان و ادبیات فارسی تحصیل کنم.


او ادامه می‌دهد: خانواده من شیعه هستند و پدربزرگم فردی بود که همیشه سعی در افزایش شناخت ما از دین داشت. بر این اساس همیشه به دین علاقه داشتم و این موضوع نیز مرا ترغیب کرد که در دوره دانش‌افزایی زبان و ادبیات فارسی شرکت کنم.


میریعقوب سیداف در بخش دیگری از سخنانش عنوان می‌کند: خانواده من از انتخاب رشته زبان و ادبیات فارسی برای تحصیل در دانشگاه بسیار استقبال کردند زیرا آن‌ها به خوبی از علاقه من به این رشته آگاهی داشتند. پدربزرگم نیز همیشه به رادیوهای ایران گوش می‌داد و من هم همراه با او گوش می‌دادم اما در آن زمان که هنوز زبان فارسی را یاد نگرفته بودم، متوجه نمی‌شدم.


این فارسی‌آموز آذربایجانی به نحوه آشنایی خود با دوره دانش‌افزایی اشاره می‌کند و می‌گوید: برای اولین بار است که در این دوره شرکت می‌کنم. تقریبا از 6 سال قبل شروع به یادگیری زبان فارسی کردم و بعد از آن در سرکنسول‌گری جمهوری اسلامی ایران در نخجوان مشغول به کار شدم. از همین طریق نیز با برگزاری دوره دانش‌افزایی زبان و ادبیات فارسی در ایران آشنا شدم.


وی خاطر نشان می‌کند: شرکت در این دوره برای من اهمیت زیادی داشت؛ به این دلیل که زبان فارسی را بهتر یاد گرفتم و با مردم ایران اشنا شدم. همچنین توانستم مکان‌های دیدنی ایران را از نزدیک بازدید کنم.


میریعقوب تصریح می‌کند: قبل از اینکه به ایران بیایم همیشه فکر می‌کردم مردم ایران بسیار صمیمی، مهربان و مهمان‌نواز هستند. با حضورم در ایران همه این‌ها را، حتی بیش از آنچه تصور می‌کردم، از نزدیک دیدم. در بازدیدهای ما در شهر تهران و در میان مردم، هنگامی که به کسی نزدیک می‌شدم، با صمیمیت به سوالاتم پاسخ می‌دادند و در صورت نیاز، با کمال میل به من کمک می‌کردند. این برایم بسیار خوشایند بود زیرا در کشورهای دیگر دیده‌ام که مردم به غریبه‌ها کمک نمی‌کنند و سوالات او را پاسخ نمی‌دهند.


او در خصوص امنیت در ایران اظهار می‌دارد: شرایط امنیتی جمهوری اسلامی ایران در وضعیت بسیار مطلوبی است و رسانه‌های جمهوری آذربایجان نیز همین موضوع را انعکاس می‌دهند.


این فارسی‌آموز آذربایجانی به شباهت‌های فرهنگی ایران و آذربایجان اشاره می‌کند و می‌افزاید: به دلیل همسایه بودن کشور ایران و آذربایحان، فرهنگ و تمدن مردم این دو کشور، شباهت بسیار دارد. مردم ما همیشه به مردم ایران علاقه‌مند بوده‌اند و ارتباط نزدیکی دارند. روابط دو کشور نیز در وضعیت خوبی قرار دارد. مردم در جمهوری خودمختار نخجوان، سعی در یادگیری زبان و ادبیات فارسی دارند.


میریعقوب سیداف تاکید می‌کند: تماشای فیلم «محمد رسول الله» از جمله برنامه‌هایی بود که برایم بسیار جالب بود. پیش از تماشای این فیلم نیز از حضرت محمد شناخت بالایی داشتم و اکنون به دنبال این هستم که نسخه‌ای از این فیلم را به کشورم ببرم.


وی در پایان خاطر نشان می‌کند: شاعران ایرانی بسیاری را می‌شناسم؛ فردوسی، رودکی، نیمایوشیج و شاعران دیگر. از طریق تحصیل در دانشگاه با آن‌ها آشنا شدم. آهنگ های ایرانی بسیاری را در اینترنت شنیده بودم و با خواننده های ایرانی آشنا بودم اما هیچوقت ابزار و سازهای ایرانی را از نزدیک ندیده بودم که طی برنامه‌ای فرهنگی، با آن‌ها از نزدیک آشنا شدم.

ارسال نظر
نام:
ایمیل:
* :
* نظر:
پر بازدیدها
آخرین اخبار