آسیه حیدری کتاب «پنجرهای رو به کابوس» اثر ویلیام ایریش را به چاپ سپرد.
به گزارش عطنا به نقل از ایسنا، این مترجم درباره این کتاب ویلیام ایریش گفت: درونمایه این اثر در واقع موضوعی است که بحرانهای دوران نوجوانی و درک نشدن آن از سوی برخی از والدین را به تصویر میکشد. داستان این کتاب با قهرمانی 12 ساله کلید میخورد که پیوسته در دنیای تخیلات خود غوطهور است و به همین دلیل به شدت توسط پدر و مادرش طرد میشود.
او افزود: از ویژگیهای ممتاز این اثر تعلیق جالبی است که نویسنده تا پایان داستان آن را حفظ کرده به گونهای که خواننده نمیتواند تشخیص دهد آیا آن چه اتفاق میافتد در عالم واقع است یا در خیال این کودک 12 ساله.
حیدری که به تازگی از کار ترجمه کتاب «رودخانه وارونه» اثر ژان کلود مورلوا فارغ شده است گفت: این اثر داستانی فانتزی است که اگرچه ویژه کودکان و نوجوانان نوشته شده است ولی نگاه فلسفی حاکم بر آن خوانش این اثر را برای بزرگسالان نیز لذتبخش میکند.
او همچنین به تازگی کار ترجمه دو کتاب شعر از شاعران معاصر فرانسویزبان را پشت سر گذاشته است.
وی گفت: «اناری در گلویم ترکید» سروده آن پریه یکی از این کتابهاست که برگزیده مجموعه شعرهای این شاعر معاصر فرانسویزبان است.
آن پریه آن چنان که حیدری میگوید شاعری طبیعتگراست که خود پیشتر گفته است به علت ممانعت خانوادهاش جرأت نمیکرده شعرهایش را بنویسد تا اینکه شعرها کم کم شکل شایسته خود را در ذهن او پیدا کرده و به صورتی منسجم تایپ شدهاند. او بانویی است که توانسته جایزه شعر فرانسهزبان را اخیرا به خود اختصاص دهد.
«عاشقانههای وطن» از دیگر آثار ترجمهای حیدری است که مجموعهای از گزیده اشعار الکساندر ووازا را در برمیگیرد.
به گفته این مترجم، این شاعر رهبری انقلابی است که برای استقلال منطقه ژورا - منطقهای بین مرز فرانسه و سوئیس- تلاش زیادی کرده و شعرهایش بیشتر جنبه وطنی دارد. بنابراین به لحاظ فکری و انقلابی از چهرههای شناختهشده این منطقه به شمار میآید. او هماکنون قریب به 80 سال از عمر خود را پشت سر گذاشته است.
آسیه حیدری درباره علت علاقهمندیاش به ترجمه آثار فرانسویزبان گفت: من فکر میکنم آگاهی ما از ادبیات فرانسه به بالندگی ادبیات ما کمک زیادی خواهد کرد مضاف بر اینکه فکر میکنم ادبیات هر دو کشور دارای وجوه مشترکی هستند که از جمله آنها میتوان حرکت به سمت مسائل اجتماعی و محیط زیست را نام برد. مضاف بر اینکه گونههایی از ادبیات اعتراض در ادبیات هر دو ملت دیده میشود.