ترجمه میرجلالالدین کزازی، استاد برجسته زبان و ادبیات فارسی دانشگاه علامه طباطبائی از «کمدی الهی» دانته با عنوان «خندستان خدایی» راهی بازار نشر شد.
به گزارش عطنا، ترجمه میرجلالالدین کزازی با عنوان «خندستان خدایی» به تازگی توسط انتشارات معین منتشر و راهی بازار نشر شده است.
کمدی الهی یا به تعبیر کزازی «خندستان خدایی» شاهکار ادبیات کلاسیک ایتالیاست که به عنوان یکی از نامورترین و گرانمایهترین آثار ادبیات اروپا نیز شناخته میشود. نویسنده این اثر، دانته آلیگیری متولد فلورانس است که طبق اطلاعاتی که کزازی در کتاب پیش رو ارائه داده، در اردیبهشت سال ۱۲۶۵ به دنیا آمده است. دوران کودکی و نوجوانی این چهره ادبی، مربوط به آشوبهای گروههای مختلف سیاسی در فلورانس است.
شاعر و نویسنده مشهور ایتالیایی در این کتاب که پیشتر ترجمههایش در قالب مجموعه ۳ جلدی در ایران منتشر شده، سفری خیالی به عالمهای برزخ، دوزخ و بهشت میکند و روایت سفرش را نیز با راوی اولشخص ارائه میدهد. او در این سفر راهنمایی را نیز به همراه دارد. در برزخ و دوزخ، شخصیت ویرژیل شاعر رومی است که دانته را راهنمایی میکند. در سفر خیالی این شاعر به بهشت نیز، زنی که دانته عاشقش بوده، او را همراهی میکند. نسخهای که انتشارات معین با ترجمه کزازی از این اثر مهم ادبیات جهان چاپ کرده، در قالب یک مجلد به چاپ رسیده است.
کزازی در مقدمهای که برای ترجمهاش بر این اثر نوشته، درباره بازگردانی آن نوشته است: این برگردان خندستان خدایی، آن است که من کمابیش، بر کامه خویش، بدین برگردان دست یازیدم و آغازیدم. آنچه مرا بدان برانگیخت درخواست پیگیر و پرشور دوستان سخنسنج و ادبآشنا و زیباپرست بود که هر زمان مرا میدیدند، از من میخواستند و در میایستادند و پای میفشردند که شاهکار دانته را به پارسی برگردانم.
این کتاب با ۶۰۳ صفحه مصور، شمارگان ۵۵۰ نسخه و قیمت ۸۷ هزار تومان منتشر شده است.