رضا هاکان تکین، سفیر ترکیه در ایران با حسین سلیمی، رئیس دانشگاه علامه طباطبائی دیدار کرد و طی نشستی با مسئولان این دانشگاه به گفتوگو و تبادلنظر در زمینه ارتباطات دانشگاهی بین دو کشور پرداخت.
به گزارش عطنا، در این نشست که ۲۰ دیماه در سالن شورای ریاست دانشگاه علامه طباطبائی برگزار شد، حمیدرضا علومییزدی، معاون پژوهشی، غلامرضا ذکیانی، رئیس دانشکده ادبیات فارسی و زبانهای خارجی، ماندانا تیشهیار، سرپرست مدیریت همکاریهای علمی بینالمللی دانشگاه علامه، سهراب رضایی، مدیرگروه زبان و ادبیات ترکی استانبولی دانشکده ادبیات فارسی و زبانهای خارجی دانشگاه علامه طباطبائی و بهروز بیکبابایی، عضو گروه زبان و ادبیات ترکی استانبولی حضور داشتند.
حمیدرضا علومییزدی، معاون پژوهشی دانشگاه علامه طباطبائی نیز در این نشست ضمن تأکید بر ضرورت همکاری نخبگانی بین دو کشور ایران و ترکیه، گفت: بهشدت معتقدم اگر همکاری و تفاهم بین نخبگان دو کشور شکل نگیرد، رقابت سیاسی و اقتصادی نیز پشتوانه لازم را نخواهد داشت و به نحوی هم به توفیق کامل در حوزههای مختلف نمیرسیم.
وی با بیان اینکه مناسبترین بستر برای شناسایی بهتر طرفهای ترکیهای و ایرانی از همدیگر همان همکاریهای علمی و دانشگاهی است، افزود: چون همکاریهای دانشگاهی میتواند بدون رنگ و لعاب سیاسی به نزدیک شدن واقعی فرهنگ و بینش دو کشور، کمک کند.
علومییزدی از آمادگی دانشگاه علامه طباطبائی برای پذیرش دانشجو در رشتههای مختلف از کشور ترکیه خبر داد و به مزیتها و ویژگیهای نسبی این دانشگاه در رشتههای علوم انسانی و اجتماعی مثل حقوق، جامعهشناسی، روانشناسی و فلسفه تأکید کرد.
وی خاطرنشان کرد: همچنین بسترهای لازم در زمینه مقررات برای انجام پروژههای مشترک تحقیقاتی از طرف دانشگاه علامه طباطبائی کاملاً مهیا است. ضمنآنکه فکر میکنم اگر دانشگاههای ترکیه موضوع مورد علاقهشان را تعیین کنند، میتوانند در دانشگاههای ما شریک خودشان را نیز پیدا کنند.
معاون پژوهشی دانشگاه علامه طباطبائی یادآور شد: بهطور مشخص زمینههای که رئیس دانشگاه علامه طباطبائی در این جلسه بیان کردند برای ما اولویت دارد و از شما به عنوان سفیر ترکیه در ایران نیز میخواهیم زمینه تسریع و تسهیل این روابط را با تلاش خودتان فراهم کنید.
غلامرضا ذکیانی، رئیس دانشکده ادبیات فارسی و زبانهای خارجی دانشگاه علامه طباطبائی نیز در این نشست گفت: دکتر سلیمی، رئیس دانشگاه بر همکاریهای علمی که نباید تحت تأثیر ابعاد سیاسی قرار بگیرد، اشاره کردند ولی من میخواهم بگویم که روابط علمی ما تحت تأثیر روابط سیاسی هست.
وی با اشاره به تلاش و اصرار سفیر ترکیه در ایران برای برگزاری این نشست با مجموعه دانشگاه علامه طباطبائی، بیان کرد: ما از این تلاش استقبال میکنیم و میخواهیم شخصیت فرهنگی مثل خود شما محور قرار گرفته تا روابط علمی بین دانشگاههای ایران و ترکیه اجرایی شده و ادامه پیدا کند.
ذکیانی به سوء تفاهمهای بین دو کشور ایران و ترکیه اشاره کرد و گفت: من یک تجربه را به عنوان مثال بیان میکنم که مربوط به سال 1373 و دفاع از پایاننامه کارشناسیارشد خودم است، دو نسخه خطی در ایران و ترکیه بود و چون کشور ترکیه در نسخههای خطی بسیار قوی است در تلاش برای بدست آوردن آن بودیم ولی 23 سال طول کشید تا آن نسخه خطی از سوی یکی از دانشجویان دکتری به دست ما برسد، در حالی که اگر روابط علمی بهتری دو کشور وجود داشت این همه زمان طول نمیکشید.
سهراب رضایی، مدیرگروه زبان و ادبیات ترکی استانبولی دانشکده ادبیات فارسی و زبانهای خارجی دانشگاه علامه طباطبائی نیز در این نشست گفت: از حضور شما به عنوان سفیر ترکیه در این نشست و از دکتر سلیمی، رئیس دانشگاه به دلیل اهتمام خاصی که به رشته و گروه زبان و ادبیات ترکی استانبولی دارد، تشکر میکنم.
وی اضافه کرد: از سال 2002 اولین ورودیهای دانشجو در مقطع کارشناسی را در رشته زبان و ادبیات ترکی استانبولی در دانشگاه علامه طباطبائی داشتیم که این روند تا امروز به جزء دو سال که با مشکلاتی همراه بود، ادامه داشته است.
رضایی با بیان اینکه هماکنون 80 دانشجو در مقطع کارشناسی زبان و ادبیات ترکی استانبولی در دانشگاه علامه طباطبائی تحصیل میکنند، اظهار کرد: در گروه نیز سه استاد رسمی و چهار استاد مدعو داریم که در این رشته تدریس میکنند.
وی افزود: تعدادی از دانشجویان خود دانشگاه ما که در رشته زبان و ادبیات ترکی استانبولی تحصیل میکردند به خارج از کشور رفته و بعد از اتمام دوره دکتری دوباره برای تدریس به دانشگاه علامه طباطبائی برگشتهاند.
مدیرگروه زبان و ادبیات ترکی استانبولی دانشکده ادبیات فارسی و زبانهای خارجی دانشگاه علامه طباطبائی تصریح کرد: پیشنهاد ما این است که در قالب طرح سه به اضافه یک، دانشجویان کارشناسی دانشگاه ما سه سال در ایران تحصیل کرده و برای برطرف کردن مشکلات ناشی از لهجه و تلفظ و همچنین آشنایی با فرهنگ نیز یک سال در یکی از دانشگاههای ترکیه تحصیل کنند و این طرح به صورت بالعکس برای دانشجویان رشتههای زبان و ادبیات فارسی در دانشگاههای ترکیه هم انجام شود.
وی یادآور شد: زمانی بنده در دانشگاه استانبول بودم که رئیس گروه زبان و ادبیات فارسی این دانشگاه، کتابی را برای ترجمه در اختیار من قرار داد، وقتی شروع به ترجمه کردم دیدم همه ادبیات و تاریخ کشور خودمان است و پیشنهاد میدهم یکی از برنامههای مشترک ما با دانشگاههای ترکیه در زمینه ادبیات باشد.
رضایی خاطرنشان کرد: تفاهمنامهای با ترکیه داریم که بر اساس آن باید استادان دانشگاه برای تدریس به دانشجویان زبان و ادبیات ترکی استانبولی در دانشگاه علامه طباطبائی حضور داشته باشند ولی در این زمینه وزارت آموزش و پرورش ترکیه، معلمان دبیرستان و راهنمایی را اعزام میکند که مورد تأیید ما نیست.
وی گفت: اگر از سوی دانشگاههای ترکیه یک استاد در سطح دانشیار در اختیار ما قرار داده شود، میتوانیم دوره کارشناسیارشد مشترک را نیز راهاندازی و سطح علمی دانشگاه را هم بالا ببریم.
رضایی افزود: تمامی برنامههایی که ما در گروه زبان و ادبیات ترکی استانبولی دانشگاه علامه طباطبائی طراحی و اجرا میکنیم بر اساس برنامهها و سرفصلهای تدریس زبان و ادبیات ترکی استانبولی در دانشگاههای مهم ترکیه است.
بهروز بیکبابایی، عضو گروه زبان و ادبیات ترکی استانبولی دانشگاه علامه طباطبائی نیز در این نشست با اشاره به اینکه موفقیتهایمان را مدیون توجه رئیس دانشگاه علامه طباطبائی به این رشته میدانیم، گفت: همچنین نیاز به این توجه از سوی مسئولان ترکیه برای گسترش و توسعه زبان و ادبیات ترکی استانبولی در ایران داریم.
وی افزود: تاکنون پنج کارگاه در زمینه زبان و ادبیات ترکی استانبولی در دانشگاه برگزار کردهایم که استادانی از کشورهای ترکیه و قزاقستان در آن حضور داشتهاند.
بیکبابایی با بیان اینکه به اذعان کارشناسان سطح علمی دانشجویان رشته زبان و ادبیات ترکی استانبولی دانشگاه علامه طباطبائی خوب و مناسب است، تصریح کرد: خیلی از دانشجویان ما با اینکه فارس زبان هستند و البته شاید برخی از آنها پدر و مادرشان آذری باشند، وقتی وارد دانشگاه میشوند، نمیتوانند یک کلمه به زبان ترکی صحبت کنند ولی بعد از گذشته چند ترم، شروع به صحبت کردن به این زبان میکنند.
وی اضافه کرد: دوره کارشناسیارشد زبان و ادبیات ترکی استانبولی و همچنین تغییر سرفصلهایی کارشناسی این رشته توسط دانشگاه علامه طباطبائی به تصویب رسیده است.
بیکبابایی با اشاره به اینکه مهمترین مشکل ما اعزام استاد از کشور ترکیه برای تدریس در رشته زبان و ادبیات ترکی استانبولی است، گفت: در این زمینه تاکنون رئیس دانشگاه علامه طباطبائی چندین نامه به مسئولان و رؤسای دانشگاههای ترکیه نوشتهاند ولی جوابی دریافت نکردهایم.
ماندانا تیشهیار، سرپرست مدیریت همکاریهای علمی بینالمللی دانشگاه علامه طباطبائی هم در این نشست گفت: ما با دانشگاه «بیلکنت» ترکیه همکاریهای خود را آغاز کردهایم و برنامههای و همایشهای سال 2018 این دانشگاه را در دانشکدههای مختلف اطلاعرسانی و در حال برنامهریزی و امضاء تفاهمنامه همکاری با آنها هستیم.
وی با اشاره به اینکه ترکمنها ضربالمثلی دارند که بر اساس آن میگویند، «همسایه را خدا میدهد»، افزود: ایران و ترکیه در مناطق مشترکی قرار گرفته و دارای منافع مشترکی با هم در منطقه غرب آسیا هستند.
تیشهیار با بیان اینکه ما دو بار میزبان مؤسسه «اورسان» در دانشگاه علامه طباطبائی بودهایم، اظهار کرد: طی سال گذشته چندینبار با مسئولان این مؤسسه و دانشگاههای ترکیه تماس داشتیم تا برنامههای متقابلی را در آن کشور اجرا کنیم که اعلام کردند، شرایط برای این کار فراهم نیست.
وی افزود: منطقه مشترک دیگر برای ایران و ترکیه، آسیای مرکزی و قفقاز است که ما در این زمینه با کشور روسیه یک برنامه دوره مشترک مطالعات اورآسیا را در مقطع کارشناسیارشد آغاز کردهایم و فکر میکنم با توجه به حوزه علایق هر دو کشور میتوانیم یک دوره مشترک با دانشگاههای ترکیه نیز داشته باشیم.
سرپرست مدیریت همکاریهای علمی بینالمللی دانشگاه علامه طباطبائی خاطرنشان کرد: طی یک سال اخیر رفت و آمدهای بین استادان و دانشجویان ما و ترکیه کمتر شده است ولی هنوز امیدواریم که امسال نیز میزبان دانشگاهیان ترکیه در دانشگاه علامه باشیم.