۲۷ مرداد ۱۳۹۵ ۰۳:۱۹
کد خبر: ۴۷۰۸۳
Mosahebe Farsi amoozan (5)

اغمرا فارسی‌آموز 25 ساله که از کشور قزاقستان به ایران آمده، مترجم زبان و ادبیات فارسی در رایزنی فرهنگی سفارت ایران در قزاقستان است. او در حال حاضر به تدریس زبان فرانسه در دانشگاه قزاقستان مشغول است.


به گزارش عطنا، این فارسی‌آموز قزاقستانی درباره نحوه آشنایی خود با زبان فارسی می‌گوید: دوران تحصیل من به صورتی بود که در آن راستا می‌بایست دو زبان را برای آموزش انتخاب می‌کردم؛ زبان اول از میان زبان‌های اروپایی بود که من از میان آن‌ها زبان فرانسوی را انتخاب کردم و زبان دوم باید از میان زبان‌های شرقی انتخاب می‌شد که من از میان زبان چینی، عربی و فارسی، زبان فارسی را برگزیدم.


اغمرا ادامه می‌دهد: در ابتدا قصد انتخاب زبان عربی را داشتم اما به این دلیل که در کشور ما بسیاری از دانشجویان، زبان فارسی را انتخاب نمی‌کردند، نیاز به زبان فارسی بسیار ضروری به نظر می‌رسید لذا تصمیم به انتخاب آن گرفتم.


فارسی‌آموز هشتاد و سومین دوره دانش‌افزایی زبان و ادبیات فارسی با ابراز خوشحالی از انتخاب زبان فارسی اظهار می‌دارد: در حال حاضر از انتخابم بسیار راضی هستم و امیدوارم در آینده بتوانم زبان‌های متعدد دیگری را بیاموزم چون من به زبان‌های خارجی بسیار علاقه‌مندم.


وی درباره آشنایی مردم قزاقستان با زبان فارسی می‌گوید: در کشور ما مردم زبان فارسی را به خوبی نمی‌شناسند اما قدم به قدم مردم قزاقستان خواهند فهمید که باید زبان‌های دیگر را نیز یاد بگیرند.


اغمرا درباره ارتباط کشور ایران و قزاقستان اضافه می‌کند: از زمانی که میان دو کشور ایران و قزاقستان ارتباط برقرار شد و ایرانیان توانستند وارد کشور ما بشوند و در مقابل مردم قزاقستان نیز توانستند به ایران بیایند و تجارت میان دو کشور به تدریج بیشتر شد، روابط دو کشور گسترش یافت و لذا نیاز به مترجم زبان و ادبیات فارسی در کشور ما احساس شد. همین موضوع سبب گرایش مردم ما به زبان فارسی شد.


فارسی‌آموز هشتاد و سومین دوره دانش‌افزایی زبان و ادبیات فارسی با اشاره به اینکه برای بار سوم است که در ایران حضور دارد، تصریح می‌کند: اولین بار برای شرکت در کنفرانس نقش زن در خانواده و اسلام به ایران آمدم که تجربه بسیار خوبی برایم رقم خورد. دومین بار نیز برای شرکت در دوره دانش‌افزایی زبان و ادبیات فارسی به ایران آمدم که آن دوره در شهر قزوین برگزار شد و مربوط به دو سال پیش است.


وی ادامه می‌دهد: در حال حاضر سومین بار است که به ایران می‌آیم. این دوره از نظر سیستم آموزشی و روش تدریس با دوره قبل تفاوت بسیاری دارد و به نظر من شرایط در مقایسه با دوره قبل بهتر شده است.


این فارسی‌آموز قزاقستان با اشاره به تفاوت‌های این دوره با دوره پیشین اظهار می‌دارد: در این دوره مکان‌های تاریخی بسیاری را بازدید کردیم و فکر می‌کنم در عرض یک هفته تمام مکان‌های تاریخی مهم تهران را از نزدیک دیدیم. انتخاب استادان این دوره نسبت به دوره قبل بهتر شده است و آن‌ها با رغبت به تمام سوالات ما پاسخ می‌دهند.


اغمرا از بازتاب رسانه‌های غرب درباره امنیت ایران می‌گوید: همیشه از رسانه‌های غربی درباره ناامن بودن ایران مطالب بسیاری شنیده بودم و اطرافیان من را از سفر به ایران منع می‌کردند اما من همواره به آن‌ها می‌گفتم که شرایط ایران اصلا این طور نیست و فضای آنجا کاملا امن است.


شایان ذکر است هشتاد و سومین دوره دانش‌افزایی زبان و ادبیات فارسی توسط بنیاد سعدی و دانشگاه علامه طباطبائی، از تاریخ ۱۲ مرداد تا ۸ شهریور سال جاری، با حضور بیش از ۲۰۰ فارسی‌آموز از ۴۱ کشور جهان در حال برگزاری است.

ارسال نظر
نام:
ایمیل:
* :
* نظر:
پر بازدیدها
آخرین اخبار